0911 400 393

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn và những điều nên biết

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn và những điều nên biết

Theo như nhiều thống kê thì hàng năm có hàng nghìn người Việt Nam kết hôn với người nước ngoài. Và một trong những vấn đề được nhiều người quan tâm chính là những giấy tờ, hồ sơ liên quan đẻ hợp pháp hôn nhân giữa hai bên, từ đó định cư nơi mà mình mong muốn thì việc dịch thuật giấy đăng ký kết hôn là một trong những thủ tục cần thiết. Ngày hôm nay Lý Lịch Tư Pháp sẽ hướng dẫn các bạn những thông tin liên quan nhé.

Tìm hiểu về dịch thuật giấy đăng ký kết hôn

Như bạn đã biết thì giấy đăng ký kết hôn (giấy kết hôn) là loại giấy tờ chứng minh quan hệ hôn nhân giữa hai bên nam nữ. Còn dịch thuật giấy đăng ký kết hôn là dịch thuật các loại giấy tờ sang ngôn ngữ quốc gia của vợ hoặc chồng bạn. Sau khi đã dịch thì bản dịch giấy kết hôn sẽ được mang đến các cơ quan công chứng có thẩm quyền để đóng dấu và chờ chữ ký xác nhận rằng đây là bản dịch của giấy kết hôn gốc. Khi đã hoàn tất thủ tục thì bản dịch thuật giấy đăng ký kết hôn mới có hiệu lực.

Theo quy định của luật hộ tịch 2014 thì ở tờ đăng ký kết hôn sẽ gồm những thông tin sau:

  • Những thông tin cơ bản về nhân thân hai bên nam nữ gồm: Họ, chữ đệm, tên, ngày tháng năm sinh, dân tộc, quốc tịch, nơi cư trú, số CMND/CCCD/hộ chiều, ngày cấp và cơ quan cấp.
  • Ngày – tháng – năm nam nữ thực hiện đăng ký kết hôn.
  • Chữ ký của hai bên nam – nữ và xác nhận của cơ quan đăng ký hộ tịch. Trường hợp bạn không biết chữ thì có thể điểm chỉ.
Tìm hiểu về dịch thuật giấy đăng ký kết hôn
Tìm hiểu về dịch thuật giấy đăng ký kết hôn

Những trường hợp cần dịch thuật và công chứng giấy đăng ký kết hôn

Dưới đây là một số trường hợp mà bạn cần phải dịch thuật và công chứng giấy đăng ký kết hôn:

  • Khi bạn đang định đi nước ngoài, nếu chỉ một mình thì giấy tờ này không cần thiết. Tuy nhiên nếu bạn định mang vợ/chồng thì cần phải cung cấp giấy chứng nhận kết hôn để xác nhận mối quan hệ.
  • Khi bạn cần muốn kết hôn với công dân Việt Nam định cư ở quốc gia khác hoặc kết hôn với người nước ngoài thì cần cung cấp giấy chứng nhận kết hôn.

Thủ tục dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn

 Trường hợp 1: Do cơ quan nước ngoài cấp để sử dụng ở Việt Nam

Với một số trường hợp mà bạn là người nước ngoài muốn thực hiện kết hôn tại Việt Nam thì các loại giấy tờ do cơ quan nhà nước cấp phải dịch thuật công chứng sang tiếng Việt.

  • Những nội dung trong bản dịch cần phải chính xác theo đúng chuẩn thuật ngữ và cả về pháp lý.
  • Các giấy tờ đính kèm của bản dịch thuật phải là bản gốc hoặc bản sao đã được hợp pháp hóa lãnh sự của Bộ Ngoại giao Việt Nam.
  • Bản dịch do nhân viên dịch thuật đang là cộng tác viên dịch thuật của văn phòng công chứng ký và được đóng dấu xác nhận.
  • Các loại giấy tờ cơ quan nước ngoài cấp phải được dịch công chứng sang tiếng Việt.
Thủ tục dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn
Thủ tục dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn

Trường hợp 2: Do cơ quan Việt Nam cấp để sử dụng tại nước ngoài

Dịch thuật giấy đăng ký kết hôn sau là một trong những vấn đề quan trọng. Khi sử dụng các giấy tờ do cơ quan Việt Nam cấp để bạn có thể đi đăng ký tại nước ngoài.

  • Đối với các loại giấy tờ ngoài bản dịch thì cần thêm bản gốc.
  • Một số loại giấy tờ dịch thuật trên bản sao công chứng đã được Bộ Ngoại giao xác nhận ký và đóng dấu.
  • Những nội dung dịch thuật giấy đăng ký kết hôn cần phải chính xác, theo đúng chuẩn thuật ngữ pháp lý.
  • Bản dịch thuật phải do nhân viên dịch thuật là công tác viên tại các văn phòng công chứng ký và đóng dấu xác nhận.

Nên làm dịch thuật công chứng giấy đăng ký kết hôn ở đâu?

Dưới đây chúng mình sẽ chia sẻ một số địa điểm dịch thuật giấy đăng ký kết hôn cũng như công chứng uy tín:

  • Công ty dịch thuật: Có đội ngũ biên dịch viên làm ful time. Được đánh giá cao về năng lực dịch thuật cũng như chuyên nghiệp trong dịch vụ.
  • Văn phòng công chứng tư nhân: Đây là một trong những đơn vị nhận làm dịch thuật thông qua các cộng tác viên bên ngoài.
  • Phòng công chứng thuộc sở tư pháp các quận huyện: Đây là phòng thuộc công chứng tư pháp.
Một số địa điểm dịch thuật giấy đăng ký kết hôn cũng như công chứng uy tín
Một số địa điểm dịch thuật giấy đăng ký kết hôn cũng như công chứng uy tín

Giá tiền dịch thuật giấy đăng ký kết hôn

Giấy đăng ký kết hôn là một loại giấy tờ đơn giản và khá phổ biến nên bạn có thể tham khảo giá tiền dịch như sau:

  • Tiếng Anh => Tiếng Việt: 40.000 đồng
  • Tiếng Trung => Tiếng Việt: 70.000 đồng
  • Tiếng Nhật => Tiếng Việt: 80.000 đồng
  • Tiếng Hàn => Tiếng Việt: 80.000 đồng
  • Tiếng Pháp => Tiếng Việt: 70.000 đồng
  • Tiếng Nga => Tiếng Việt: 80.000 đồng
  • Tiếng Đức => Tiếng Việt: 80.000 đồng
  • Ngôn ngữ khác => Tiếng Việt: Giá tham khảo

Ngoài ra bạn còn thêm cả phí công chứng bản dịch là khoảng dao động 20.000 đồng/bản.

Vậy là Lý Lịch Tư Pháp đã tổng hợp toàn bộ thông tin về dịch thuật giấy đăng ký kết hôn. Hy vọng những thông tin trên đã giúp bạn có thể hiểu rõ và làm thủ tục một cách nhanh chóng để không mất quá nhiều thời gian.

Mọi thông tin chi tiết xin liên hệ:

CÔNG TY TƯ VẤN VÀ DỊCH THUẬT MT

Trang web: https://lylichtuphap.info/

Facebook: Lý Lịch Tư Pháp Giá Rẻ Toàn Quốc – Home | Facebook

Hotline: 0911 400 393

Email: lylichtuphap.info88@gmail.com

Địa chỉ: Tòa nhà TASCO, Phạm Hùng, Mễ Trì, Nam Từ Liêm, Hà Nội

Rate this post

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.