Khi điều khiển phương tiện tham gia giao thông thì bằng lái xe là điều kiện bắt buộc. Tuy nhiên để có thể thuận tiện trong việc sử dụng giấy phép lái xe ở các quốc gia khác thì người điều khiển phương tiện cần thực hiện thủ tục dịch thuật bằng lái xe. Ngày hôm nay Lý Lịch Tư Pháp sẽ tìm hiểu thông tin này qua bài viết dưới đây nhé.
Dịch thuật bằng lái xe là gì?
Bằng lái xe (Giấy phép lái xe) được hiểu là một loại giấy phép, chứng chỉ do cơ quan nhà nước hoặc cơ quan có thẩm quyền cấp. Những người được cấp là những người đã thông qua các bài thi sát hạch. Loại bằng lái xe này sẽ cho phép người dân sử dụng các phương tiện giao thông cơ giới để tham gia giao thông.
Dịch thuật bằng lái xe là dịch vụ chuyển ngôn ngữ từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài hoặc ngược lại. Bản dịch cần được xác nhận, đóng dấu tại các phòng tư pháp trực thuộc uỷ ban nhân dân cấp quận, huyện trở lên. Và kèm theo đó là chữ ký của biên dịch viên đã đăng ký tại phòng tư pháp.
Tại sao cần phải dịch thuật bằng lái xe?
Ở mỗi quốc gia khi tham gia giao thông thì cần phải có bằng lái xe. Và khi tham gia giao thông tại Việt Nam đúng quy định thì người nước ngoài cần phải tiến hành dịch thuật công chứng giấy phép lái xe để có thể thực hiện chuyển đổi bằng lái xe từ nước ngoài sang bằng lái xe của Việt Nam.
Những trường hợp cần phải dịch thuật bằng lái xe
Theo Điều 33 Thông tư số 12/2017/TT-BGTVT ngày 15 tháng 04 năm 2017 quy định về đào tạo, sát hạch, cấp giấy phép lái xe cơ giới đường bộ, người nước ngoài hoặc người Việt Nam cư trú ở nước ngoài có nhu cầu láu xe ở Việt Nam cần thực hiện:
- Trường hợp có giấy phép lái xe quốc gia phải làm thủ tục đổi sang giấy phép lái xe tương ứng của Việt Nam.
- Trường hợp điều ước quốc tế có nội dung về giấy phép lái xe mà Việt Nam là thành viên có quy định khác thì sẽ áp dụng quy định của điều ước quốc tế đó.
Theo Điều 41 Công ước giao thông đường bộ 1968 có quy định Quốc gia ký kết phải công nhận là những người lái xe sở hữu giấy phép nội địa được viết bằng ngôn ngữ chính hoặc một trong những ngôn ngữ chính thức của Quốc gia đang lưu thông. Hoặc nếu không viết bằng ngôn ngữ như vậy thì cần phải đi kèm với một bản dịch có chứng nhận. Chính vì vậy nếu đối với các quốc gia chưa tham gia công ước Vienna có thể sử dụng giấy phép lái xe nội địa và sau đó được dịch thuật công chứng.
Hồ sơ chuyển đổi bằng lái xe gồm những gì?
- Đơn đề nghị đổi bằng lái xe: Đối với người ở nước ngoài thì đơn có xác nhận của đại sứ quán, lãnh sự quán, bộ ngoại giao,… hoắc xác nhận của chính quyền địa phương nơi cư trú nếu là người gốc Việt.
- Hồ sơ gốc, CMND/CCCD photo, 6 ảnh 3×4
- 02 bản dịch công chứng bằng lái xe còn thời hạn sử dụng.
- 02 bản photo hộ chiếu không cần công chứng.
- Bằng lái xe gốc mà bạn cần chuyển đổi.
Những lưu ý không được thực hiện trong dịch thuật công chứng bằng lái xe
- Giấy tờ/văn bản đã bị tẩy xoá, sửa chữa, thêm – bớt nội dung không hợp lệ.
- Giấy tờ/văn bản đã bị hư hỏng, cũ nát không xác định được nội dung.
- Giấy tờ/văn bản đóng dấu mật của cơ quan cũng như tổ chức có thẩm quyền. Hoặc trường hợp không đóng dấu mật nhưng ghi rõ không được dịch.
- Giấy tờ/văn bản có nội dung trái pháp luật, đạo đức xã hội, tuyên truyền, kích động chiến tranh hoặc chống chế độ xã hội chủ nghĩa Việt Nam,….
- Giấy tờ/văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp, công chứng hoặc chứng nhận chưa được hợp pháp hoá lãnh sự theo quy định.
Hy vọng với những thông tin mà Lý Lịch Tư Pháp chia sẻ về dịch thuật bằng lái xe sẽ giúp bạn hiểu rõ về những thông tin này và từ đó thực hiện nó một cách nhanh chóng.
Mọi chi tiết xin vui lòng liên hệ:
CÔNG TY TƯ VẤN VÀ DỊCH THUẬT MT
Trang web: https://lylichtuphap.info/
Facebook: Lý Lịch Tư Pháp Giá Rẻ Toàn Quốc – Home | Facebook
Hotline: 0911 400 393
Email: lylichtuphap.info88@gmail.com
Địa chỉ: Tòa nhà TASCO, Phạm Hùng, Mễ Trì, Nam Từ Liêm, Hà Nội