0911 400 393

Tất tần tật về dịch thuật y khoa mà bạn nên biết

Tất tần tật về dịch thuật y khoa mà bạn nên biết

Y khoa luôn là một trong những ngành đóng vai trò quan trọng với sự phát triển của kinh tế, xã hội. Chính vì vậy mà dịch thuật tài liệu y khoa là một trong những lĩnh vực vừa phải có chuyên môn cao. Người dịch không chỉ cần giỏi ngôn ngữ, hiểu biết về các từ ngữ chuyên ngành mà còn nắm bắt và hiểu rõ bản chất của vấn đề tài liệu cần chuyển ngữ. Ngày hôm này Lý Lịch Tư Pháp sẽ cùng giải đáp tất tần tật về dịch thuật y khoa mà bạn nên biết.

Dịch thuật y khoa là gì?

Dịch thuật y khoa là một hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ vốn có của các các tài liệu, văn bản thuộc chuyên ngành y khoa sang Tiếng Việt hoặc là ngược lại.

Mục đích của việc dịch thuật y khoa chính là để học sinh, sinh viên, nghiên cứu sinh hay các y bác sẽ có thể dễ dàng tiếp cận nguồn kiến thức sâu rộng từ các quốc gia trên thế giới về y tế. Từ đó những y bác sĩ sẽ có thể tìm được các phương pháp điều trị mới cho nhiều căn bệnh hiện nay. Và sẽ giúp ích cho sự phát triển của nền y học nước nhà.

Dịch thuật y khoa là một hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ
Dịch thuật y khoa là một hoạt động chuyển đổi ngôn ngữ

Những khó khăn gặp phải khi dịch thuật tài liệu y khoa

Dịch thuật y khoa là một trong những thách thức rất lớn đối với các biên dịch trong quá trình dịch thuật. Dưới đây là một trong những kho khăn đó là:

  • Các từ chuyên ngành y tế đều hiếm gặp và ít khi sử dụng.
  • Những người dịch thuật cần nắm vững các kỹ thuật dịch. Nếu như không nắm rõ thì các tài liệu sẽ không được chính xác.
  • Kiến thức y học thường xuyên biến đổi nên người dịch cần phải liên tục cập nhật và bổ sung kiến thức mới.
Những khó khăn gặp phải khi dịch thuật tài liệu y khoa
Những khó khăn gặp phải khi dịch thuật tài liệu y khoa

Một số tài liệu chuyên ngành y khoa thường dịch

Trong ngành y tế thì tài liệu là vô vàn, dưới đây là một số tài liệu chuyên ngành thường được dịch:

  • Dịch thuật bệnh lý học.
  • Dịch thuật về bệnh truyền nhiễm.
  • Dịch thuật về chỉnh hình.
  • Dịch thuật về da liễu.
  • Dịch thuật di truyền học.
  • Dịch thuật độc chất học, gây mê.
  • Dịch thuật huyết học.
  • Dịch học miễn dich học.
  • Dịch thuật nhãn khoa.
  • Dịch thuật nhi khoa.
  • Dịch thuật niệu học.
  • Dịch thuật tai mũi học.
  • Dịch thuật phẫu thuật.
  • Và còn nhiều tài liệu khác nói về các loại bệnh như: Ưng thư, tim mạch, nội soi, răng miệng,…

Ngoài ra còn có một số dịch thuật chi tiết các loại tài liệu khác như:

  • Dịch thuật hướng dẫn sử dụng thuốc.
  • Dịch thuật báo cáo nghiên cứu lâm sàng.
  • Dịch thuật báo, tạp chí, giáo trình y khoa.
  • Dịch thuật SOP trong ngành y dược.
  • Dịch thuật phần mềm y tế.
  • Dịch thuật hồ sơ đăng ký thuốc,…
Một số tài liệu chuyên ngành y khoa thường dịch
Một số tài liệu chuyên ngành y khoa thường dịch

Quy trình dịch thuật y khoa chuyên nghiệp và khép kín

Xây dựng một quy trình để bản dịch luôn được dịch ra một cách tỉ mỉ, công phu, độ chính xác tuyệt đối ở nhiều công đoạn khác nhau:

Bước 1: Tiếp nhận thông tin từ khách hàng

Hãy liên hệ với công ty dịch thuật để gửi thông tin về mail hoặc số điện thoại của công ty để được tư vấn. Hoặc có thể đến tận địa chỉ cong ty để giao tài liệu.

Bước 2: Phân tích tài liệu dịch thuật y khoa

Bản dịch sẽ có chi phí cũng như thời hạn dịch khác nhau. Chính vì vậy để tài liệu hoàn thành chính xác nhất thì phân tích hồ sơ sau đó thì tiến hành đánh giá hồ sơ như sau:

  • Phân loại tài liệu chuyên ngành: y khoa.
  • Độ dài tài liệu cần dịch.
  • Tài liệu dịch thuật y học được viết theo ngôn ngữ nào.
  • Thời gian bắt đầu học và thời gian bàn giao dự án.

Bước 3: Điều phối nhân viên và tiến hành dịch thuật

Sau khi đã phân tích xong thì quản lý dự án sẽ lập kế hoạch dịch thuật tối ưu. Khi bàn bạc cũng như thống nhất với khách hàng về dịch và chi phí. Thì tiếp theo thì sẽ bàn giao tài liệu cho biên dịch và tiến hành dịch thuật.

Bước 4: Chuẩn bị hoá bản dịch theo đúng yêu cầu của khách hàng

Khi đã dịch xong thì nhân viên dịch thuật sẽ xem lại toàn bộ nội dung và chính sửa một số lỗi cơ bản. Sau đó nó sẽ được gửi tới bộ phận hiệu đính. Bộ phận này tiếp tục tiến hành kiểm tra và đọc lại một lần nữa để loại bỏ những điều chỉnh sai sót trong bản dịch.

Bước 5: Bàn giao bản dịch

Sau khi đã hoàn thành thì nếu bạn hãy bàn giao theo phương thức giao nhận đã thảo luận từ trước. Nếu khách hàng phát hiện có điểm sai sót và muốn bổ sung thêm thì công ty dịch thuật sẽ tiếp nhận và điều chỉnh hợp lý.

Quy trình dịch thuật y khoa chuyên nghiệp và khép kín
Quy trình dịch thuật y khoa chuyên nghiệp và khép kín

Vậy là Lý Lịch Tư Pháp đã giải đáp tất tần tật thông tin về dịch thuật y khoa. Nếu như bạn có thắc mắc thì hãy liên hệ với chúng tôi để được giải đáp nhé.

CÔNG TY TƯ VẤN VÀ DỊCH THUẬT MT

Trang web: https://lylichtuphap.info/

Facebook: Lý Lịch Tư Pháp Giá Rẻ Toàn Quốc – Home | Facebook

Hotline: 0911 400 393

Email: lylichtuphap.info88@gmail.com

Địa chỉ: Tòa nhà TASCO, Phạm Hùng, Mễ Trì, Nam Từ Liêm, Hà Nội

5/5 - (1 bình chọn)

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *